Characters remaining: 500/500
Translation

đối trướng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đối trướng" peut être traduit littéralement par "phrases parallèles" ou "panneaux". Ce terme est souvent utilisé dans le contexte de la poésie, de la littérature ou des inscriptions, notamment dans la culture vietnamienne.

Explication simple

"Đối trướng" fait référence à une forme d'écriture où deux phrases ou lignes sont mises en parallèle. Cela peut créer un effet rythmique et esthétique, souvent utilisé dans les poèmes ou les œuvres littéraires. Cette technique est particulièrement appréciée dans la poésie classique vietnamienne.

Utilisation

Dans un contexte littéraire, "đối trướng" est utilisé pour renforcer une idée ou créer un contraste. On peut le trouver dans des poèmes, des proverbes ou même des inscriptions sur des monuments.

Exemples

Voici un exemple simple : - Phrase 1 : "Trời xanh" (Ciel bleu) - Phrase 2 : "Núi cao" (Montagne haute)

Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "đối trướng" peut également être utilisé pour exprimer des idées complexes ou des émotions profondes en utilisant des parallèles. Par exemple, un poète peut juxtaposer la beauté de la nature avec les luttes humaines, créant ainsi un dialogue entre les deux.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes du mot "đối trướng", mais on peut le retrouver sous différentes formes dans des expressions idiomatiques ou des styles littéraires.

Autres significations

Bien que "đối trướng" soit principalement utilisé dans un contexte littéraire, il peut également désigner des panneaux ou des affiches comportant des messages parallèles, souvent dans des contextes festifs ou cérémoniels.

Synonymes
  • Câu đối : Cette expression désigne également des phrases parallèles, souvent utilisées dans des contextes poétiques ou ornementaux.
  • Câu thơ : Cela signifie "vers" et peut parfois être utilisé de manière interchangeable dans le contexte de la poésie.
Conclusion

En résumé, "đối trướng" est un terme riche en culture et en esthétique littéraire, essentiel pour comprendre la beauté de la langue vietnamienne.

  1. (arch.) sentences parallèles et panneaux

Comments and discussion on the word "đối trướng"